S.O.S. do świata. “Message In A Boottle” to świetny kawałek Stinga jeszcze z czasów The Police. Towarzyszy mi od dawna, ale ostatnio natknąłem się na tłumaczenie tekstu piosenki. Jest to przejmująca opowieść o tęsknocie za domem i miłością, która świetnie pasuje do ekspresyjnej muzyki. Nic dziwnego, że stała się światowym przebojem.
(fot. cs)
Sam Sting tak wspominał okoliczności powstania tej piosenki: “Przez rok nosiłem w głowie ten riff. Grałem go na gitarze mojemu psu w naszej suterenie w Bayswater, a on wpatrywał się we mnie z ostateczną rezygnacją, jak to czasem mają w zwyczaju psy czekające na spacer po parku. Czy właśnie to pozbawione nadziei spojrzenie zrodziło we mnie obraz rozbitka i jego butelki?”
Polecam!
Wiadomość w butelce
Samotny rozbitek, na wyspie wśród fal.
Kolejny samotny dzień, z nikim poza mną.
Samotność większa, niż jesteś w stanie znieść,
Ocal mnie, zanim popadnę w szaleństwo.
Wyślę S.O.S. do świata
Wyślę S.O.S. do świata
Mam nadzieję, że ktoś odnajdzie moją
Wiadomość w butelce.
Minął już rok od wysłania mojej notki,
Lecz powinienem wiedzieć o tym od samego początku:
Tylko nadzieja jest w stanie utrzymać mnie przy zmysłach,
A miłość, może uleczyć Twoje życie,
Lecz może także złamać Ci serce.
Wyślę S.O.S. do świata
Mam nadzieję, że ktoś odnajdzie moją
Wiadomość w butelce.
Kiedy wyszedłem tego ranka, nie mogłem uwierzyć w to, co widzę
Sto miliardów butelek wyrzuconych na brzeg
Zdaje się, że w swej samotności nie jestem osamotniony;
Sto miliardów rozbitków próbuje odnaleźć swój dom
Wyślę S.O.S. do świata
Mam nadzieję, że ktoś odnajdzie moją
Wiadomość w butelce, tak!
Wyślę S.O.S.